Glow-up of Globe-up?

Jongerentaal leer ik van mijn kinderen.


Jongste dochter zegt: ‘sinds vriendin X een glow-up had, heb ik geen contact meer.’


Jongste zoon: ‘en jij had afgelopen jaar een glow-up, haha, nu dacht je dat ik glow-down ging zeggen, hé?’


Waarop Jongste dochter: ‘en wanneer heb jij jouw glow-up?’ ‘

Allang gehad’ repliceert Jongste zoon.


Ik vraag wat het betekent. Het is ochtend, we zitten aan de ontbijttafel en ze zijn welwillend het me uit te leggen.


‘Glow-up is wanneer iemand plots heel erg veranderd en heel erg mooi wordt, omgekeerd is Glow-down.’


Enthousiast vraag ik of dat ook voor mijn leeftijd geldt. Ze zijn resoluut: ‘Dan heet dat een midlifecrisis.’ We lachen.


Pas in de auto op weg naar school besef ik dat ik heel de tijd Globe-up hoorde ipv Glow-up. Nou ja, glowen voor een schoonheidsupgrade klinkt logischer.

Misschien kunnen we Globe-up dan houden voor een wijsheidsupdate? Dat je plots veel meer snapt over de wereld en hoe het er aan toe gaat?

Wat wijsheid betreft heb ik mijn leeftijd aka ervaringsjaren dan toch als plus… toch?

#glowup #Globeup #wijsheid #jongerentaal #liefde #mijneigenwijzekinderen #uur11:11

8 gedachten over “Glow-up of Globe-up?

  1. Tjonge, in mijn tijd riepen we “oeh, bok” tegen elkaar. Ik voel mij opeens oud… Zijn er bijscholingscursussen? Glow-up… weer wat geleerd zullen we maar zeggen (ben wel benieuwd wanneer die van mij dan volgt, haha)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.